Wednesday, June 17, 2009

《尤利西斯》和詹姆斯·乔伊斯

Dublin这个字起源于爱尔兰语的Dubh Linn,意为“黑色池塘”。都柏林的现代爱尔兰名Baile Átha Cliath,意为“芦苇障碍做成的浅滩之城”,则是指在黑色池塘旁边的定居地。

历史上最早记载都柏林的是公元140年,希腊天文学家和地图学家托勒密,当时他称都柏林为Eblana Civitas。

奥德修斯(Odysseus)是伊萨卡岛(Ithaca)的国王,古希腊著名英雄,智勇双全,为《伊利亚特》中的主角之一,史诗《奥德赛》的主人公。在特洛伊战争中,他让希腊人假装撤退,其实藏在巨大的木马里面。特洛伊人中了计,把木马拖进城中,作为战利品。晚上藏在木马里的希腊人与联军里应外合,毁灭了特洛伊城,结束了十年之久的战争。

后来,由于得罪了海神波塞冬,波塞冬攻击了他从特洛伊返回希腊的船只。奥德修斯经历各种苦难,斗志斗勇战胜了塞壬海妖,独眼巨人等,最后孤身一人回到了家。虽然重新当上了国王,有美满的家,但奥德修斯年老时仍重新出海去探索,从此不知所终。

很多世纪以后,出生在都柏林的詹姆斯·乔伊斯狂热地爱上了奥德修斯。他想象着奥德修斯出海以后,漂流在爱琴海上,一路向北,跨过了爱尔兰海,来到了都柏林,投生成为一个苦闷彷徨的都柏林犹太小市民,广告推销员利奥波德·布卢姆。乔伊斯为他于1904年6月16日一昼夜之内在都柏林的种种日常经历写了一本书,以奥德修斯的拉丁名字尤利西斯为书名。

《尤利西斯》全书共分为三部分十八章,以利奥波德·布卢姆的活动为主线,每一小时写一章,对应着奥德修斯在海外的漂泊,时间跨度为上午八点到午夜十二点。表面上每章内容晦涩凌乱,实则内部结构与荷马的《奥德赛》有密切联系,每一章节都对应一个《奥德赛》的故事主题,角色和情节也和《奥德赛》有不同层次的对应。小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独特的风格。《尤利西斯》是意识流小说的代表作,并被誉为20世纪百大英文小说之首,都柏林每年的6月16日成为“布卢姆日”。乔伊斯也成为20世纪最重要的作家之一。

博尔赫斯的《James Joyce》非常准确地写出了布卢姆的一天其实就是人类日常平庸琐碎的一天,从亘古到如今,我们每个人都是布卢姆,生与死,地狱和天堂,苦闷与喜乐,人类就是这样世世代代延续着,从第一天到最后一天。

James Joyce

In one day of mankind are all the days
of time, from that unimaginable
first day of time, when a formidable
God prearranged the days and agonies,
To that other day when the perpetual river
of earthly time flows round to its headwaters,
the Eternal, and is extinguished in the present,
the future, the past, the passing --- what is now mine.
The story of the world is told from dawn
to darkness. From the depths of night I’ve seen
at my feet the wanderings of the Jews,
Carthage destroyed, Hell, and Heaven’s bliss.
Grant me, Lord, the courage and the joy
I need to scale the summit of this day.

No comments: