看看:
就叫我伊实玛利吧。
几年前 - 不用数得那么清楚啦 - 在我兜里没有几个钱,岸上也没什么能抓住我的 兴趣的时候,我想,我应该出海,去看看这个世界的水上风光。这是我赶走怨怒情绪,疏通血液循环的办 法。每当我察觉自己的嘴角忧郁地撇下去了; 每当我的灵魂到了潮湿、阴雨绵绵的十一月;每当我发现自 己不自觉地又停在棺材店门前,并尾随偶遇的每一个葬礼;尤其是,每当我的抑郁又占了上风,以至于我 必须动用强大的道德力量,才不至于故意踏进大街正中,有条不紊地敲掉每一个行人的礼帽 - 这时候, 我就知道我该尽快出海了。------
魁魁格的家乡在遥远的西南方的一个叫科科伏柯的岛子上。所有的地图上对这个岛屿都没有任何标示——真正的好地方是从来不上地图的!-----
新贝德福的街市在晴朗而寒冷的阳光下泛着一层硬硬的冷色。岸上的木桶堆积如山,而制造木桶的叮当铿锵之声还不绝于耳。 有远航归来的,有起锚待发的,结束便是新的开始,捕鲸如此,人生亦如此啊!梅尔维尔的句子非常短,随口说出来的,一点匠气也没有。不知是谁翻译的,这个人的中文太好了。
读一本书,如果书里的地方你去过,和你没去过的感觉是完全不一样的。比如,我去过新贝德福,新英格兰海边小镇冬天就是“在晴朗而寒冷的阳光下泛着一层硬硬的冷色”,这里“寒冷”的阳光太精确不过了,而那种“硬硬的冷色”,的确,那里的海是淡灰色的,非常的冷,和地中海的颜色完全不同,意大利一带的海是碧蓝的,暖色的,阳光也是明媚的,即使在冬天。
No comments:
Post a Comment