Sunday, June 14, 2015

王尔德和波西




王尔德和波西相恋,被波西的父亲控告鸡奸罪进了监狱。出狱后,王尔德本想回归家庭,可波西不肯。结果,王尔德选择了波西抛弃了家庭。两人也没能长久,几个月后波西离开了。王尔德最后死在巴黎的一家下等客栈里。死前的几天和房间里的墙纸过不去,说;我们之间的一个,必须走。走的是他。

波西后来也结了婚,生了孩子,也写诗。不过,婚姻很快就完了,诗也不怎么样,还因为冒犯了邱吉尔,被抓了。

但是他写给王尔德的这首诗,真是好:

昨天夜里我梦见了他,看见了他的脸,
容光焕发,没有痛苦的阴影……
我悲悼着他随风而去的言辞,
说完的神秘和被遗忘的故事,
那些原本可以被记录下来的绝妙好辞,
还有那无声的思想,就像被杀死的鸣禽,
于是我醒了过来,意识到他已经死了。

原文是:

The Dead Poet

I dreamed of him last night, I saw his face
All radiant and unshadowed of distress,
And as of old, in music measureless,
I heard his golden voice and marked him trace
Under the common thing the hidden grace,
And conjure wonder out of emptiness,
Till mean things put on beauty like a dress
And all the world was an enchanted place.
And then methought outside a fast locked gate
I mourned the loss of unrecorded words,
Forgotten tales and mysteries half said,
Wonders that might have been articulate,
And voiceless thoughts like murdered singing birds.
And so I woke and knew that he was dead.

这首诗超过了济慈的十四行。

是的,所有的爱,都会得到回答。前提是,你必须等待。时间总有办法抵达爱所不及的地方。

No comments: