Monday, June 8, 2015

In whose arm one wants to die




昨天夜里,我突然想起了露西当年写过的一段话:
In whose arms one wants to die?
死在谁的怀中?  
又是夏天.  
记起了去年的夏天,我在 Nova Scotia 的一个小岛上住了2周, 朋友的别墅在悬崖边。没有左邻右舍,也没有电视和计算机,晚上总是挑一本书,围着壁炉大家轮着读。有一晚,朋友挑了一本 旧书: 乔治.桑的传记。我渐渐对这本书着了迷。而深深触动我的是肖邦的临终遗言:She had said to me that I will die in no arms but hers. 
四月我在巴黎呆的一周里,常坐在露天咖啡店,看着 巴黎女人夹者香烟,佐者葡萄酒,轻嚼慢咽的享用午餐时,想着的却是100多年前生活在这个城市的女人-乔治.桑. 在塞纳河的左岸我找到了她住过的公寓,虽不对外开放,但我推开了那扇沉重的木门, 站在那儿,似乎隐约可以听见肖邦的琴声… 
 还有他对乔治.桑至死不变的眷恋: I will die in no arms but hers.  
我们这一代是会注定客死他乡的.  
会死在谁的怀中?

乔治.桑死于1876年的今天。

肖邦认识桑的那年,就说过:三个医生来看过我。第一个说我已经死了,第二个说我正在死去,第三个说我将要死。

乔治.桑称肖邦为:漂亮的小尸体⋯

肖邦死的时候,乔治.桑不在他身边,肖邦的葬礼,她也没有去。肖邦最后让自己四分五裂,身体留在了巴黎,心脏却回到了波兰。

乔治.桑的名言是:人唯一的快乐是爱与被爱。


No comments: